Popular Posts

Monday, December 31, 2012

I Will Gather You Up From All the Nations And Bring You Home Again To Your Land

 Obubaka bwomwaka 2013

New International Version (©1984)
"'For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land.
New Living Translation (©2007)
For I will gather you up from all the nations and bring you home again to your land.

English Standard Version (©2001)
I will take you from the nations and gather you from all the countries and bring you into your own land.

New American Standard Bible (©1995)
"For I will take you from the nations, gather you from all the lands and bring you into your own land.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
For I will take you from the nations and gather you from all the countries, and will bring you into your own land.

International Standard Version (©2012)
I'm going to remove you from the nations, gather you from all of the territories, and bring you all back to your own land.
Jeremiah 32:37

Isaiah 43:5 Do not be afraid, for I am with you; I will bring your children from the east and gather you from the west.

Isaiah 43:6 I will say to the north, 'Give them up!' and to the south, 'Do not hold them back.' Bring my sons from afar and my daughters from the ends of the earth--

Jeremiah 30:3 The days are coming,' declares the LORD, 'when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their forefathers to possess,' says the LORD."

'Ennaku zijja,' Mukama bwalangirira, 'nja kuleeta abantu bange Yisirayiri ne Yuda (Buganda) okuva mu buwambe era mbakomyewo ku butaka bwenawa ba jajjaabwe okutwala,' bwayogera Mukama.
Yeremiya 30:3

Ezekyeri 34:13
Ngenda kubakungaanya okubagya yonna mu mawanga gonna (munsi zonna), era nja kubaleeta munsi yaabwe. Nja kubasumba ku nsozi za Yisirayiri, mu biwonvu era ne wonna ku butaka.

Ezekiel 39:27 When I have brought them back from the nations and have gathered them from the countries of their enemies, I will show myself holy through them in the sight of many nations.
New International Version ©1984 by

Mukama Katonda, Omutonzi weGgulu n"ensi, Ebirabika n'ebitalabika, abasajja nabakazi, atuwa obulamu aweebwe ekitiibwa mu Ggulu ne ku nsi. Yeebale okutuwa Obuganda. Yeebale kukozesa buli omu omulimu. Yeebale okutugumya wakati mu kutiisibwatiisibwa okwamaanyi okutasobolwa Mutitiizi yenna. Yeebale okutuwa Eddoboozi netwogerera abatalina maloboozi, abanku, abaavu, abantu afuuse emombooze mu nsi yaabwe, abatalina we bassa mitwe kuwummulako. Yeebale okutuyisa mu bumwa bwengo. Yeebale okutuwonya obusagwa bwemisota gyonna egitubozze mu ngeri ennyingi. Yeebale okutuyimusa mu mulembe guno. Ebyafaayo byo tubikoze. Ate tujja kukola nebisingawo awo. Atutumye mu Nsi yaffe Buganda. Mwebale kuwuliririza Edoboozi lya Katonda nemugonda, nnemuyitaba, nemukkiriza. Nabbi Isaya (Ess. 6 Oluny. 8), yayitaba nti, “Nze nzuuno,” nga Mukama abuuza nti, “Naatuma ani?” “Ani anatugendera yo?” mu Buganda. Omunuunuzi Musa yalina muggo gwokka gwe yakozesa ebyamagero nalyoka alaga obuwanguzi bwa Katonda obwamaanyi, ku buyinza bwa Falawo bwonna bwe yalina neggye eddene lityo. Buganda, Mukama alina Musa ajja, Okuva 3. Mukama Katonda yamutuma ngawulidde okukaaba kwabantu be. Musa yagamba nti, “Nze nzuuno.”

Ekyabalamuzi 4:4-9
Debula, Nabbi, muka Lappidosi, yeyali akulembera Yisirayiri mu biseera ebyo. Embuga yagikubanga mu Binazi bya Debula wakati wa Ramah ne Beseri mu nsozi za Efulaimu, era Abayisirayiri gye bagendanga abasalire ensonga zaabwe. Yatumya Balaki mutabani wa Abinowamu owe Kedesi mu Nafutali era namugamba nti, “Mukama, Katonda wa Yisirayiri akulagira ati, “Genda, otwale abasajja omutwalo gumu abe nafutali ne Zebuluni obakulembere ku Lusozi Tabori. Nze nja kukulembera Sisera, omuduumizi w'eggye lya Yabini, namagaali ge n'abajaasi be ku Mugga Kisoni era mubawe mu ngalo zammwe,”
Balaki namugamba nti, “Bwonagenda nange, nange nja kugenda; naye bwotogende nange, nange sijja kugenda.”
“Mazima nja kugenda naawe” Debula bwe yagamba.

“But because of the course you are taking, the honor will not be yours, for the Lord will deliver Sisera into the hands of a woman.” So Deborah went with Barak to Kedesh. 10 There Barak summoned Zebulun and Naphtali, and ten thousand men went up under his command. Deborah also went up with him.

Anakulemberamu Buganda ajja kuba nga ssi yasuubirwa.

Mukama nalagira Musa okugamba Alooni ne batabani be okukozesa ebigambo bino okuwa omukisa abantu ba Yisirayiri (Buganda):
Mukama abawe omukisa era abamalire ebyetaago byammwe;
Mukama abalage ekisa kye nokubeerwa kwe;
Mukama abatunuulize obuganzi awamu nemirembe.
Era Mukama nagamba nti, “Bwebalilangirira Erinnya lyange ngomukisa ku bantu ba Yisirayiri, nange ndibawa omukisa.
Okubala 6:23-26

Kale kibeere bwekityo nga bwagamba.
Mu Linnya lya Yesu Kristo.

No comments: